First days in the valley at low altitude | Premiers jours à basse altitude dans la vallée

samedi, avril 16, 2016

After the very hot bumpy bus ride, we arrived in the middle of the day in Besisahar, 820m, so Kirsten and me started walking to the next village while our porter took a jeep.
The landscape is pretty tropical with banana trees and jungle type forests and it is very warm.
~~~~~~~
En milieu de journée et après un voyage en bus qui remue et où on meurt de chaud, on arrive à Bisasahar à 820m d'altitude, et comme il est encore tôt on décide de marcher jusqau'au prochain village.Notre porteur lui prend une jeep.
Les paysages sont assez tropical avec des bananiers et des forêts type jungle, et il fait très chaud.


Frist suspended bridge....scary for me! /  Premier pont suspendu...je suis pas très rassurée en traversant!




Terraces are bit dry at this season / Cultures en terrasse un peu sèches en cette saison

  

2h15 later we arrive in Bhulbhule,840m, and we cannot find our porter! We went all around the nice little village asking people around but not many people speak English. After a while a nice woman helps us, she rings the agency to ask for the porter's mobile number and then ring him. 10mn he's coming to our lodge for the night, he's not walking straight and we discover he's drunk!!
~~~~~~~~~
2h15 de marche plus tard, nous arrivons à Bhulbhule, 840m, et nous ne trouvons pas notre porteur! On l'a cherché partout dans ce petit village très charmant, demandant aux gens, mais comme peu d'entre eux parlent anglais c'était compliqué. Après un bon moment, une dame toute gentille nous aide, elle appelle l'agence pour leur demander le numéro de portable du porteur et elle l'appelle. 10 mn plus tard, le voilà qui arrive dans notre lodge (mini hotel très basique), il ne marche pas très droit et on devine qu'il est bourré!!

The village of Bhulbhule / Le village de Bhubhule


Our porter in the rocky street of Bhulbhule / Notre porteur dnas la rue "pavée" de Bhulbhule

First cold shower, first dinner in the candlelight and first dhal bhat (typical Nepali meal: lentil soup, green vegies, relish, potato curry, pickle and rice), and then serve you a second round!
Three things that will become everyday life for us!
~~~~~
Première douche froide, premier dinner aux chandelles and premier dhal bhat (plat typique népalais: soupe aux lentiles, légumes verts, patates au curry, condiment et riz), et avec ce plat ils vous re servent!
Tout cela deviendra notre vie quotidienne!

The next day we join with a German guy and a Switz guy as we go to the same village. The trek really starts to go up and the views of the valley are beautiful.
~~~~~~
Le lendemain, on se joint à un allemand et un suisse qui vont vers le même village. Le trek commence à monter et les vues sur la vallée sont superbes.






A woman sorting up some rice on top of her hill  / Une femme triant du riz en haut de sa colline



The trail is becoming pretty steep and we go up 100m in half hour walk, first time I feel my muscles burn but the view from the top is worth it.
~~~~~~
 Le sentier devient assez raide et nous montonsde 100m en une demi-heure, c'est la première fois que je sens mes muscles chauffer mais la vue d'en haut en vaut la peine.

Typical local construction, wood walls and stones on the roof / Construction typique locale, des murs en bois et un toit en pierre



Nepali way of carrying heavy loads: basket on the back and strap around the forehead / Façon népalaise de porter de lourdes charges: panier sur le dos et attache sur le front






 We are forced to stop for the night in Ghermu, 1130m, because of heavy rain and thunderstorms. We spend the afternoon reading,  talking and looking at the beautiful waterfall from our lodge.
~~~~~~
Onse retrouve obligés de s'arrêter pour la nuit à Ghermu, 1130m, parce que des orages et de grosses pluies se développent. On passe l'après-midi à lire, à papoter et observer depuis notre lodge la superbe cascade .



Next morning very first view of snowy mountains! I'm all excited!!
~~~
Le lendemain, première vue sur les montagnes enneigées, je suis toute excitée !!





First we go through the amazing old village of Jagat where lots of houses are built on big boulders.
~~~~
D'abord nous traversons le superbe vieux village de Jagat où beaucoup de maisons sont construites  sur de gros rochers.




The Swiss and German's guide / Le guide du suisse et de l'allemand








Common sight in the Himalayas, chilis drying in the sun / On voit ça souvent des les Himalayas: du piment qui sèche au soleil



This day is a special day in Nepal : Holi. It is the day of water and colours and all the kids of the villages we went through really had fun targeting us with water balloons !
~~~~~~~~
Ce jour là est un jour spécial au Népal: Holi. C'est la journée de l'eau et des couleurs, tous les enfants des villages qu'on traversent se régalent de nous viser avec des ballons d'eau !






We then go through a beautiful walk on the side of the hill, the valley became narrower like a gorge it was awesome but we were going up a lot. The last climb was very steep but the view on top was extraordinary: the valley behind us and the valley with the little village Tal,1700m where we are going to spend the night in the bottom.
~~~~~
Ensuite nous marchons un magnifique passage sur le flanc de la colline, la vallée se rétrécit et devient une gorge, c'était vraimet super mais ça montait pas mal! La dernière montée était très raide mais la vue d'en haut était extraordinaire: la vallée d'où l'on venait était derrière nous et la vallée où nous allions était en face de nous en contrebas et l'on pouvait voir le petit village de Tal,1700m où nous allions passer la nuit.




We are entering the Manang District, which is a Tibetan Budhist cultural area contrary to the Hindu low valleys
~~~~~~~
Nous entrons dans le district de Manang, qui est une région culturellement Budhiste Tibétaine contrairement aux vallées d'en bas quisont Hindus.

My first praying wall: a wall with praying wheels. It is better to always walk on left of those or any budhist construction and turn the wheels as you walk past.
~~~~~~~~~
Mon premier mur de prières: un mur avec des roues à prières. C'est bien de toujours les contourner (comme toutes les constructions budhistes), et de faire tourner les roues tout en marchant le long du mur.


Some girls playing and dancing with water because it is Holi (crazy, the water is like ice!!) 
~~~~~~
Des jeunes filles jouent et dansent avec de l'eau car c'est le jour d'Holi (elles sont un peu folles, l'eau est glacée par ici !!)



Iced shower for me and hot meal before going to  bed early as the next day is gonna be long and hard!
~~~~~~~
Douche glacée pour moi et repas chaud avant d'aller me coucher tôt car le lendemain sera une longue journée épuisante!

You Might Also Like

1 commentaires

  1. Allez, je rattrape mon retard !

    Ouah ça à l'air super en plus ! Les paysages sont pittoresques et ce trekk à l'air chouette :) Haha l'histoire avec le guide m'a bien fait rire ^^

    RépondreSupprimer

Popular Posts

Like us on Facebook

Follow me on Facebook to get updates of the blog and quick updates in between posts when I am too busy having fun traveling to write on the blog!

Suivez-moi sur Facebook pour recevoir les mise à jour du blog et les mises à jours rapides entre les articles, quand je suis trop occupée à m'éclater en voyage pour écrire sur le blog!

INSTAGRAM